rātá-manas

rātá-manas
रातमनस्

Indonesian dictionary. 2014.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • ÉPOPÉE — Proche du mythe, l’épopée chante l’histoire d’une tradition, un complexe de représentations sociales, politiques, religieuses, un code moral, une esthétique. À travers le récit des épreuves et des hauts faits d’un héros ou d’une héroïne, elle met …   Encyclopédie Universelle

  • INDE - Les doctrines philosophiques et religieuses — Les littératures philosophiques de l’Inde sont parmi les plus variées et les plus abondantes du monde; elles correspondent à une production ininterrompue depuis la fin du deuxième millénaire avant notre ère jusqu’à nos jours et dans une aire… …   Encyclopédie Universelle

  • Hawker Tempest — Mk. I número de serie P HM595. Tipo Cazabombardero Fabricante …   Wikipedia Español

  • vyti — 1 vyti, vẽja (vìja OGLII377, LD338(Zt), GrvT83; SD137, vỹna), vìjo KBII162, K, Rtr, K.Būg, NdŽ, FrnW 1. tr. Q282, SD1128, SD63, R, MŽ, Sut, S.Stan, M, ŠT42, Slnt versti eiti, bėgti kuria nors linkme, ginti, varyti: In raistą vyt kur tuos… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • estar a dos velas — vela, estar a dos velas expr. pobre, sin dinero, sin nada. ❙ «...Lucía se quedó a dos velas, sólo a expensas del dinero que su hermano...» Javier Maqua, Invierno sin pretexto, 1992, RAECREA. ❙ «Encima no tengo vitaminas, que estoy a dos velas.»… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • pelado — adj. sin dinero. ❙ «Oye, que con esta ronda me he quedado pelado.» José Ángel Mañas, Historias del Kronen. ❙ «Estábamos pelados, sin dinero para el taxi.» Raúl del Pozo, Noche de tahúres. ❙ «...echan los leones y dejan pelados a los primos.»… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • vela — vela, estar a dos velas expr. pobre, sin dinero, sin nada. ❙ «...Lucía se quedó a dos velas, sólo a expensas del dinero que su hermano...» Javier Maqua, Invierno sin pretexto, 1992, RAECREA. ❙ «Encima no tengo vitaminas, que estoy a dos velas.»… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • rodyti — 1 rodyti, o (rodžia Kp, Čb, Sn; PK93, ija; N), ė ( ijo) 1. tr. R, Sut, N, K duoti pamatyti, teikti žiūrėti, apžiūrėti: Man rodos, aš tau rodžiau mano pirkalus J. Rodyti kam paveikslą, nuotrauką NdŽ. Dabar nerodžiu nieko niekam JnšM. Dedąs pinigus …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • vanduo — vanduõ sm. (3a) K, Š, DŽ, FrnW, vanduo (1) Dk, FrnW, (3a) Pc, Pnd, Ds; SD1195, SD401, Q607, Sut, N, M, vanduõj (3a) Lz, Rod, Sn, Mrc, vanduõn (3a) Pvn, Užv, vanduvà sm. (3 …   Dictionary of the Lithuanian Language

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”